Translation of "both within" in Italian


How to use "both within" in sentences:

"If our forces are in readiness both within and without the realm then your Queen commands you to set the gentlemen to work".
Se davvero le nostre forze sono pronte sia all'interno che all'esterno del regno, allora la vostra Regina vi comanda di mettere quel gentiluomo al lavoro.
Both within the school and without.
Sia dentro che fuori la scuola.
Our students are unique and our aim is none other than to help them to find their own way of expression both within and beyond our frontiers.
I nostri studenti sono unici e il nostro scopo non è altro che aiutarli a trovare il proprio modo di esprimersi sia dentro che fuori le nostre frontiere.
Frankfurt Central Station and the Frankfurt Opera are both within a 10-minute walk from the Corner Hotel.
Il Corner Hotel dista 10 minuti a piedi dalla Stazione Centrale di Francoforte e dal teatro lirico.
Policy makers will need to take into account equity considerations, both within Europe and globally, and offer support measures to facilitate and steer the socio-economic transition needed.
I responsabili politici dovranno tener conto delle valutazioni in materia di equità, sia in Europa che a livello globale, e offrire misure di sostegno per facilitare e guidare la transizione socioeconomica necessaria.
Teaming up with schools abroad also helped develop closer ties both within the school and with local authorities.
L'associarsi con scuole all'estero ha comportato anche lo sviluppo di legami più stretti sia con le scuole che con le autorità locali.
Berlin Zoo and Siegessäule are both within walking distance from the property.
Sia Zoo di Berlino che Siegessäule si trovano a pochi passi dall'hotel.
The previous administration was lax, shall we say, in its prosecution of criminals both within as well as outside the government.
L'amministrazione precedente era... noncurante, se si può dire così, verso la lotta contro la criminalità, sia all'interno che al di fuori del governo.
I'm being heavily scrutinized from both within and without.
Sono sotto gli occhi di tutti, sia dall'interno che dall'esterno.
You are beset with enemies both within and without.
Sei già accerchiato da nemici dentro e fuori le mura.
Carl Elias and Anthony Marconi were my brothers since childhood, and I lost them both within a matter of months.
Carl Elias e Anthony Marconi erano come due fratelli per me fin dall'infanzia, li ho persi entrambi nel giro di qualche mese.
We process your personal data both within and outside the European Economic Area (EEA), including in the USA.
Ubicazione e trasferimento Noi trattiamo i suoi dati personali all'interno dello Spazio economico europeo (SEE).
Monitoring and evaluation also allows weaknesses to be identified and changes to be made both within the seven year programming period and when designing future policies, legislation and spending programmes.
Il monitoraggio e la valutazione permettono anche di identificare debolezze e apportare modifiche sia durante i sette anni del periodo di programmazione sia nel concepire politiche, norme e programmi di spesa per il futuro.
The benefits highlighted most by organisations included the opportunity to develop new links and synergies, both within the institution and with others.
Tra i vantaggi menzionati più spesso dalle organizzazioni coinvolte vi era l'opportunità di sviluppare nuovi legami e sinergie, sia all'interno dell'istituzione che con altri istituti.
At the same time, we demonstrate a particularly high level of corporate social responsibility — both within the company and beyond.
Inoltre, consideriamo fondamentale la Responsabilità Sociale d'Impresa, che applichiamo in diversi ambiti all'interno della nostra azienda e nei confronti della società.
The Bullring Shopping Centre and Victoria Square are both within a 5-minute walk from the hotel.
Il centro commerciale Bullring e Victoria Square sono entrambi raggiungibili a piedi in 5 minuti dall'hotel.
Donnelly and T.R. both within 24 hours?
Donnelly e T.R. tutt'e due in meno di 24 ore?
Mexico and central america are both within range.
Potrebbero raggiungere il Messico o l'America centrale.
These complex interconnections — both within Europe and globally — increase environmental uncertainties and risks.
Queste complesse interconnessioni - sia in Europa che a livello globale - amplificano le incertezze e i rischi ambientali.
These rules apply to services supplied both within and from outside the EU.
Queste regole si applicano ai servizi forniti sia all’interno che al di fuori dell’Unione Europea’.
The Anne Frank House and Rembrandt House Museum are both within a 10-minute walk of the hotel.
La Casa di Anna Frank e la Casa Museo di Rembrandt sono raggiungibili in 10 minuti a piedi dall'hotel.
What are the new opportunities for co-operation between regions, both within and outside the EU?
Quali sono le nuove possibilità di cooperazione regionale, sia all'interno che all'esterno dell'UE?
The limited internationalisation of SMEs both within and outside Europe affects competitiveness.
La limitata internazionalizzazione delle PMI sia in Europa che oltre confine ha ripercussioni sulla competitività.
Another barrier to higher recycling rates is the illegal transport of waste, both within the EU and to non-EU countries, which often results in economically sub-optimal and environmentally unsound treatment.
Un altro ostacolo all’aumento del riciclaggio è il trasporto illecito di rifiuti, sia all’interno dell’Unione sia verso i paesi terzi, spesso seguito da un trattamento tutt’altro che ottimale sotto il profilo economico e ambientale.
Sharing relevant information is an essential element of effective cooperation in the fight against crime – both within the EU and with the US.
Lo scambio di informazioni rilevanti è fondamentale per un'efficace cooperazione nella lotta contro la criminalità, sia nell'UE che con gli USA.
Specialisation came with an increasing exchange of goods and services, both within the community and with other communities.
È seguita la specializzazione con un crescente scambio di prodotti e servizi, sia all'interno della comunità stessa sia con altre comunità.
This Code of Conduct applies both within project spaces and in public spaces when an individual is representing the project or its community.
Questo Codice di Comportamento è applicabile sia al progetto online che agli spazi pubblici quando un individuo rappresenta il progetto stesso o la sua comunità.
Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "In the last years important progress has been made both within the EU and with our partner countries.
Il Commissario per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza Dimitris Avramopoulos ha dichiarato: "Negli ultimi anni sono stati compiuti notevoli progressi sia all'interno dell'UE che con i nostri paesi partner.
As Europe continues to struggle with the continuing recession, the plenary will devote attention to the theme of solidarity, looking both within and outside the EU.
Con l'Europa tuttora alle prese con la recessione, la plenaria affronterà anche il tema della solidarietà, sia dentro che fuori l'UE.
The Communication examines the reasons behind the recent surge in food prices, both within the EU and internationally.
La comunicazione passa in rassegna i motivi alla base della recente impennata dei prezzi dei generi alimentari, tanto a livello dell'UE che mondiale.
Friedrichstrasse shopping street and Hackescher Markt are both within a 2 km radius, and bikes can be rented at the hotel.
Nel raggio di 2 km troverete la via dello shopping Friedrichstrasse e la piazza Hackescher Markt.
This should be extended to tangible goods ordered online both within and outside the EU.
Il nuovo regime dovrebbe essere allargato ai beni materiali ordinati online tanto all'interno dell'UE quanto al di fuori.
A fourth important use of cookies is to enable online advertising, which may be personalized to show ads that are more relevant and interesting to you, both within and beyond Philips websites.
Un quarto uso importante dei cookie consiste nel consentire la pubblicità online, che può essere personalizzata per visualizzare gli annunci pubblicitari più rilevanti e interessanti per l'utente, sia all'interno che all'esterno dei siti Web Philips.
The European Commission and the European External Action Service remain fully committed to combatting all forms of gender-based violence both within the EU and in our external relations."
La Commissione europea e il Servizio europeo per l'azione esterna ribadiscono il proprio impegno incondizionato a combattere ogni forma di violenza basata sul genere, sia in seno all’Unione che nelle relazioni esterne.”
We will only be able to fight it effectively if we do so jointly – both within the EU and with our partners on a global scale.
Saremo in grado di combatterlo efficacemente solo se lo faremo insieme - all'interno dell'UE e con i nostri partner, a livello mondiale.
Basically, a human body is a conversation going on, both within the cells and between the cells, and they're telling each other to grow and to die, and when you're sick, something's gone wrong with that conversation.
Praticamente, un corpo umano è come una conversazione che avviene sia all'interno delle cellule che tra di esse, che si dicono l'un l'altra come crescere e morire. Quando siete malati qualcosa non funziona in questa conversazione.
And most people, both within and outside the organized church, still have a picture of a celestial controller, a rule maker, a policeman in the sky who orders everything, and causes everything to happen.
La maggior parte delle persone, fuori e dentro la Chiesa, ha ancora in mente l'immagine di un controllore celestiale, un poliziotto nel cielo che regola tutto e causa l'avvenire degli eventi.
It's your capacity to network that matters, both within your governments and externally.
È la nostra capacità di fare rete che importa, sia all'interno dei governi che all'esterno.
So she's never developed a safety net, and that's why when you undersleep, things just sort of implode so quickly, both within the brain and the body.
Quindi non ha mai sviluppato una rete di salvataggio, ed è per questo che quando si dorme poco le cose implodono così velocemente, sia nel corpo che nella mente.
3.0364680290222s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?